printlogo


کد خبر: 191722تاریخ: 1397/2/9 00:00
اخبار

موسیقی «به وقت شام»  منتشر می‌شود
موسیقی متن فیلم «به وقت شام» ساخته کارن همایونفر که برنده سیمرغ بلورین موسیقی متن جشنواره فیلم فجر نیز شده،‌ بزودی منتشر و روانه بازار موسیقی کشور می‌شود. به گزارش فارس، فیلم سینمایی
«به وقت شام» روایت متفاوتی از موضوع داعش و نبرد با این گروهک تروریستی دارد که پنجمین همکاری حاتمی‌کیا و همایونفر محسوب می‌شود. این آهنگساز مطرح که از فیلم «به وقت شام» با عنوان بزرگ‌ترین، پیچیده‌ترین و بی‌پرواترین تولید سینمایی ایران یاد کرده بود، درباره موسیقی این فیلم گفته است: «من برای موسیقی «به وقت شام» زحمت زیادی کشیدم ولی تجربه این‌طور بوده که برای کارهای متوسط تشویق و برای کارهای خیلی خوبم تنبیه شده‌ام، به همین دلیل هیچ‌گاه نمی‌توانم درباره کیفیت این اثر نظر بدهم. ما ماه‌ها روی موسیقی این اثر کار کردیم و در طول کار خیلی چیزها را حذف و خیلی چیزها را اضافه کردیم و اتودهای زیادی زدیم. تنها چیزی که می‌توانم بگویم این است که ابراهیم حاتمی‌کیا در هیچ موردی- از مونتاژ و فیلمبرداری گرفته تا ساخت موسیقی- کوتاه نمی‌آید بنابراین همه عوامل همیشه مجبور هستند بهترین کار خود را ارائه کنند». کارن همایونفر که سال گذشته علاوه بر فیلم سینمایی  «به وقت شام»، برای موسیقی متن فیلم «عرق سرد» نیز نامزد کسب سیمرغ بود، برای فیلم‌های «زادبوم» (ابوالحسن داوودی) و «جرم» (مسعود کیمیایی) سیمرغ بلورین بهترین موسیقی متن فیلم جشنواره فیلم فجر را از آن خود کرده بود و در دوره قبلی جشنواره هم موفق شد سومین سیمرغش را از این جشنواره 36 ساله دریافت کند.


روایتی از اولین و آخرین اسیر ایرانی در یک تئاتر
نمایش «6410» به کارگردانی علی برجی و نویسندگی محسن عظیمی شامگاه هفتم اردیبهشت‌ماه برای نخستین‌بار در تماشاخانه سرو روی صحنه رفت. به‌گزارش دفاع پرس، نمایشنامه «6410» از نمایشنامه‌های برگزیده پانزدهمین جشنواره تئاتر مقاومت است که برای نخستین‌بار با تهیه‌کنندگی گروه هنرهای نمایشی روایت فتح روی صحنه رفت. این نمایشنامه که با بازی سپیده پهلوان‌زاده، امید زندگانی، جاوید حسنلو، احسان امیری، علی عبادت‌طلب و... روی صحنه رفته است،  به 18 سال اسارت شهید سرلشکر حسین لشگری می‌پردازد. شهید حسین لشگری نخستین اسیر ایرانی است که چند روز قبل از تجاوز رژیم بعث عراق به مرزهای ایران به اسارت عراقی‌ها در می‌آید. او همچنین آخرین اسیر ایرانی است که 8 سال بعد از آزادسازی اسرای ایرانی به وطن بازمی‌گردد. نمایش «6410» تا 21 اردیبهشت‌ماه هر روز ساعت 20:15 در تماشاخانه سرو واقع در خیابان طالقانی، بعد از متروی طالقانی روی صحنه خواهد رفت.


ترجمه رمانی از پشت پرده جنگ ایران و عراق
رمان «یک مرد رسوا» اثر گوین اسلر با ترجمه اصغر حیدری از سوی نشر امیرکبیر منتشر شد. به گزارش فارس،  حیدری با اشاره به روند ترجمه این کتاب  گفت: این کتاب از طریق یکی از دوستان به دستم رسید که پس از مطالعه آن با توجه به تخصصی که داشتم به نظرم رسید که موضوع کتاب برای خواننده ایرانی می‌تواند جالب باشد، از این رو دست به ترجمه آن زدم. وی افزود: برای ترجمه رمان «یک مرد رسوا» حدود 11 ماه وقت گذاشتم که اکنون ترجمه آن در بازار کتاب منتشر شده است. این مترجم به حال و هوای این اثر نیز اشاره کرد و گفت: این رمان وقایع پشت‌پرده جنگ ایران و عراق را بازگو می‌کند و ماهیت این بازگو کردن به نوعی اعتراض نویسنده به جنگ و استفاده از سلاح‌های کشتارجمعی است. او اضافه کرد: با توجه به اینکه در نزدیکی خودم 2 نفر از آسیب‌دیدگان سلاح‌های شیمیایی را داشتم به نظرم رسید می‌تواند مفید باشد، از طرف دیگر این کتاب ریشه مسائل جنگ را بررسی کرده بود. این کتاب در سال‌های 2008 تا 2010 منتشر شده و در نوع خود اثری پرخواننده بوده است. رمان «یک مرد رسوا» نوشته گوین اسلر با ترجمه اصغر حیدری با شمارگان یکهزار نسخه و قیمت 27 هزار تومان توسط نشر امیرکبیر منتشر شده است.


Page Generated in 0/0065 sec