«فرشتگان قصاب ۲» روایتی از غارت اخیر در سوریه
محمد قهرمانی، تهیهکننده «فرشتگان قصاب ۲» پس از بازدید از غرفه خبرگزاری تسنیم در بیستمین نمایشگاه مطبوعات و خبرگزاریها گفت:نسخه دوم فیلم سینمایی «فرشتگان قصاب» درباره قاچاق اعضای بدن در سوریه و جنایات گروهک داعش در این کشور است. محمد قهرمانی، تهیهکننده «فرشتگان قصاب 2» پس از کسب پروانه ساخت برای فیلم سینمایی «فرشتگان قصاب 2» در گفتوگو با تسنیم، اظهار داشت: نسخه دوم فیلم سینمایی «فرشتگان قصاب» درباره قاچاق اعضای بدن در سوریه و جنایات تکفیریها در این کشور است. وی افزود: ما برای ساخت نسخه دوم «فرشتگان قصاب» با ارگانهای مختلف رایزنی کردیم ولی اتفاق خاصی رخ نداد تا اینکه آقای ایوبی گفتند از فیلمهایی با موضوع گروههای تکفیری و داعش حمایت میکنند. قهرمانی با اشاره به اینکه ساخت این فیلم پیشتولید سنگینی دارد، خاطرنشان کرد: فکر میکنم پرداخت به موضوع جنایات گروهکهای تکفیری قابلیت حمایت از سوی بنیاد سینمایی فارابی، انجمن سینمای دفاع مقدس و نهاد مربوطه دیگر را دارد. امیدواریم با حمایتهای لازم و با بازبینی لوکیشنهای مختلف بتوانیم این فیلم را با کیفیتی مطلوب بسازیم. تهیهکننده «شکارچی شنبه» در آخر گفت: برخی صحنههای این فیلم را در لبنان و سوریه جلوی دوربین میبریم اما به دلیل شرایط خاص منطقه ممکن است برخی لوکیشنها را در شهرهای مرزی ایران بازسازی کنیم. فیلم سینمایی «فرشتههای قصاب» ساخته سهیل سلیمی ماجرای فرهاد مردی افغان را روایت میکند که همسرش در حمله آمریکاییها در مدرسهای گرفتار شده است... این فیلم به قاچاق اعضای بدن مردم افغانستان میپردازد و محمدرضا غفاری، کوروش تهامی، ستاره پسیانی، آزیتا ترکاشوند، پیرداغر، لیزابث و علیرضا مظفری در آن بازی داشتند.
«حکایت نی» به دفتر پنجم مثنوی رسید
انتشارات امیرکبیر شانزدهمین جلد از مجموعه «حکایت نی»، مشتمل بر تلخیص حکایات پنجمین دفتر از مثنوی معنوی مولانا از سوی انتشارات امیرکبیر به چاپ رسید. به گزارش تسنیم، شانزدهمین جلد از مجموعه «حکایت نی» ویژه پنجمین دفتر از مثنوی مولانا به قلم قربان ولیئی، استاد دانشگاه و پژوهشگر ادبی، از سوی انتشارات امیرکبیر به چاپ رسید. این اثر به تلخیص حکایات مندرج در دفتر پنجم مثنوی مولانا میپردازد. نویسنده در مقدمه این مجموعه با اشاره به چرایی نگارش این مجموعه مینویسد: هدف ما در این مجموعه آن است که به گونهای قصههای مثنوی را بازنویسی کنیم که پیوستگی و انسجام قصهها بهعنوان منظومهای واحد حفظ شود. به عبارت دیگر رشتهای که قصههای مثنوی را به هم پیوند میزند در حد امکان در این بازنویسی گسسته نشده است. نسخهای که در این بازنویسی، اساس کار بوده است، مثنوی معنوی به تصحیح رینولد نیکلسون است که در سال 1375 به وسیله انتشارات توس در 6 جلد منتشر شده است. از قربان ولیئی تاکنون آثار متعددی منتشر شده است که یکی از جدیدترین آثار وی مجموعه سروده «لحظه جهان» است که از سوی انتشارات نیستان روانه بازار کتاب شده است.
فیلمسازان اجازه فعالیت نویسندگان در سینما را نمیدهند
زنوزی جلالی، رماننویس گفت: کارگردانان ما میخواهند مولف هم باشند حتی در حد بازنویسی؛ منیت اجازه نمیدهد نویسندگی را به متخصصش واگذار کنند وگرنه قابلیت فیلمنامه شدن داستان ایرانی هست. فیروز زنوزی جلالی، رماننویس و فیلمنامهنویس در گفتوگو با نسیم، درباره چرایی عدم استفاده فیلمسازان سینمای ایران از کتب داستانی ایرانی گفت: من فیلمنامه نوشتهام، فیلمکوتاه ساختهام و هم رماننویسم. سابقا نیز در موسسه فارابی و سیمافیلم طرحهایی را درباره اقتباس ادبی از داستانهای ایرانی، دنبال میکردیم. وی توضیح داد: ما داستانهای خوبی در حوزه ادبیات داریم اما متأسفانه فیلمسازان ما میخواهند خودشان هم مولف باشند ولی در این زمینه بطور تخصصی کار نمیکنند. البته خب یک نویسنده خوب هم قرار نیست فیلمنامهنویس باشد چون در بیشتر مواقع به پرحرفی میافتد. وی درعین حال گفت: کارگردانی مولف مشکل ماست یعنی همزمان میخواهند کارگردان باشند و در عین حال در کار نویسنده دخالت کنند حتی اگر بازنویسی و تغییرات در فیلمنامه باشد. وگرنه قصه خوب برای فیلمنامه شدن داریم ولی اگر کارگردانان اجازه بدهند. برعکس غرب که در سینما هر بخشی متخصص خود را دارد. ما متأسفانه درگیر منیتها هستیم.