printlogo


کد خبر: 132720تاریخ: 1393/11/8 00:00
یک ضرب‌المثل انگلیسی درباره پیاده‌روی ظریف

پیاده‌روی کری و ظریف در ژنو همچنان به‌عنوان یکی از موضوعات مطرح در فضای سیاسی کشور مورد بحث و بررسی قرار می‌گیرد. فواد ایزدی، استاد دانشگاه تهران و یکی از کارشناسان مسائل آمریکا درباره این پیاده‌روی نکته قابل تاملی گفته است. ایزدی درباره پیاده‌روی وزرای خارجه ایران و آمریکا در ژنو گفت: در زبان انگلیسی یک اصطلاحی داریم که می‌گوید «یکی دیگری را برد بیرون بگرداند» در فارسی زمانی که می‌خواهید از حقه‌بازی سخن بگویید، می‌گویید سر کسی کلاه گذاشتند اما در انگلیسی وقتی می‌خواهند بگویند کسی سر کسی کلاه گذاشته، می‌گویند کسی، دیگری را برد بیرون بگرداند. زمانی که می‌بینید آقای کری و ظریف می‌روند در خیابان‌ها قدم بزنند، ناخودآگاه در ذهن همان اصطلاح و ضرب‌المثل به ذهن می‌آید. به گزارش تسنیم، این کارشناس مسائل آمریکا تاکید کرد: اصلا به مدیریت تصاویر توجه نمی‌شود. خنده‌های مکرر وزیر خارجه ما در جلسات مختلف و قدم زدن اخیر تنها تاثیری که دارد، اینگونه القا می‌کند که طرف ایرانی حاضر است شرایط را بپذیرد و این به نفع منافع ملی ما نیست. ایزدی خاطرنشان کرد: افرادی که می‌گفتند نباید آرمانگرا باشید و باید به منافع ملی کشور توجه کنید، معلوم شد نه آرمانگرا هستند و نه توجهی به منافع ملی دارند.
 


Page Generated in 0/0062 sec