رونمایی از تازهترین اثر هوشنگ مرادیکرمانی
مدیر انتشارات ایرانی- انگلیسی «شمع و مه» از رونمایی تازهترین کتاب هوشنگ مرادی کرمانی و جواد افهمی در نمایشگاه کتاب لندن خبر داد. به گزارش فارس، افشین شحنهتبار، مدیر انتشارات ایرانی- انگلیسی «شمع و مه» فارس پیرامون رونمایی از تازهترین آثار این انتشارات در نمایشگاه کتاب لندن اظهار داشت: کتاب «عشق آخرین فصل» نوشته جواد افهمی برای نمایشگاه کتاب لندن به انگلیسی ترجمه و آماده رونمایی است. وی در ادامه با بیان اینکه این اثر از سوی ساجده اثنیعشری و مک اروین ترجمه و در لندن عرضه میشود، افزود: کتاب دوم با نام «رویای شرقی» نوشته شیوا مقانلو است که به قلم شیوا الهی و مک اروین ترجمه شده؛ این اثر هم برای نخستینبار در نمایشگاه کتاب انگلیس عرضه میشود. شحنهتبار در ادامه به موضوع رونمایی کتاب سوم در این نمایشگاه به قلم هوشنگ مرادیکرمانی اشاره کرد و بیان داشت: «نخل» عنوان این کتاب است که بزودی برای گروه سنی کودک و نوجوان با ترجمه کارولین کراسکری رونمایی و عرضه میشود.
ترجمه گزیده اشعار قزوه در سرزمین تزارها
انتشارات صدرا گزیده اشعار علیرضا قزوه و مجموعهای از اشعار محمدجواد آسمان را به زبان روسی ترجمه و منتشر کرد. به گزارش فارس، گزیدهای از اشعار علیرضا قزوه به روسی ترجمه و منتشر شد. انتشارت صدرا اقدام به ترجمه و انتشار مجموعه اشعار محمدجواد آسمان به نام «از آن سوی دریای کاسپین» و گزیدهای از اشعار علیرضا قزوه کرد. ترجمه و ویراستاری این دو اثر را ماکسیم دلیناد و آنا برزینا بر عهده داشتند. گفتنی است، ترجمه اشعار شاعران معاصر ایران میتواند دریچهای تازه به اندیشهها و افکار ایران امروز باز کرده و بدین جهت برای خوانندگان روس دارای اهمیت است. با توجه به اینکه مردم روسیه با آثار سعدی، خیام، مولوی و فردوسی آشنایی دارند، ترجمه اشعار معاصر ایران اهمیت شایانی در گسترش دید مردم نسبت به اشعار کلاسیک ایران معاصر داراست.
غربزدایی در سینما رویکرد جشنواره جهانی فجر
شهاب اسفندیاری، مدیر علمی و آموزشی جشنواره جهانی فیلم فجر خلاصه فعالیتهای این بخش را تشریح کرد. به گزارش ستاد خبری سی و پنجمین جشنواره جهانی فیلم فجر، اسفندیاری درباره بخش «دارالفنون» که یکی از مهمترین بخشهای آموزشی جشنواره سال گذشته بود چنین توضیح داد: دارالفنون امسال بخشی از کمیته علمی و آموزشی است و برنامهریزی برای انتخاب و گزینش هنرجویان شرکتکننده در این دوره همچنین انتخاب محتوای آموزشی آن برعهده این هیات گذاشته شده و با همکاری مازیار میری، مدیر بخش دارالفنون طی جلساتی فرآیندهای انتخاب و دعوت دانشجویان و همینطور محتوای جلسات مشخص شد. مدیر علمی و آموزشی جشنواره جهانی فیلم فجر گفت: در کنار این بخش و همسو با محورهای اصلی جشنواره یکسری نشستهای تخصصی و سخنرانیهای علمی هم تعریف کردیم از جمله: نشستهای تخصصی درباره سینما و دین که هماهنگ با جایزه بینالادیان و حضرت محمد(ص) برگزار میشود. شهاب اسفندیاری ارائه یک جایگزین برابر سینمای هالیوود و اروپا را از دیگر محورهای نشستهای تخصصی جشنواره عنوان کرد و افزود: جشنواره جهانی به عنوان یکی از مهمترین جشنوارههای منطقه باید فرصتی برای دیده شدن سینمای کشورهای دیگر منطقه فراهم کند. وی یادآور شد: از همین رو در سالهای اخیر مطالعاتی تحت عنوان «مطالعات سینمای جهان» یا مطالعاتی تحت عنوان «غرب زدایی از مطالعات فیلم» شکل گرفته و تاکیدش بر این است که همه مطالعات سینمایی نباید بر سینمای هالیوود یا اروپا متمرکز باشد و باید سینمای نقاط دیگر جهان هم شناخته شود. در این زمینه استادان بزرگی در دانشگاههای مطرح جهان پژوهشهایی انجام دادهاند که در ایران کمتر شناخته شده است و ما از آنها دعوت کردیم نشستهایی در این باره داشته باشند. برخی از این افراد در همین زمینه آثاری دارند که ترجمه شده و همزمان با حضور در ایران در بخش انتشارات جشنواره از آنها رونمایی خواهد شد. به عنوان مثال کتابی با عنوان «غرب زدایی از مطالعات فیلم» ترجمه شده و انتشارات معتبر «راتلج» آن را منتشر کرده است.