توزیعکننده کرهای:
ایران فیلمسازان بزرگی چون حاتمیکیا دارد
«کوریا هیونگجو لی» نماینده کمپانی توزیعکننده «ال» تصریح کرد: ایران فیلمسازان بزرگی دارد، به همین خاطر این شانس را داریم که بتوانیم از ایران فیلم برای کره ببریم. به گزارش تسنیم، بخش بازار یکی از بخشهای مهم جشنواره جهانی فجر است که در آن فیلمسازان و توزیعکنندگان بینالمللی حضور دارند و در تعامل با یکدیگر به خرید و فروش آثار سینمای جهان میپردازند. بخش بازار همواره نقش ویژهای در تبادل فرهنگ و سینمای کشورهای مختلف جهان دارد. مسؤولان برگزاری این جشنواره نیز امیدوارند با برگزاری این بخش سینمای ایران را به جهان صادر کنند. وی افزود: حضور من در این جشنواره دلایل زیادی دارد. ابتدا باید بگویم من به این جشنواره دعوت شدهام. از طرفی ایران فیلمسازهای بزرگی نظیر ابراهیم حاتمیکیا و عباس کیارستمی دارد. بنابراین شما کارگردانهای خوبی دارید و این پتانسیل خوبی برای حضور فیلمهای ایرانی در کشورهای دیگر است. این به کمپانی ما شانس میدهد تا بتوانیم فیلمهای خوبی را برای توزیع در کره پیدا کنیم. زیر درخت زیتون یکی از فیلمهایی است که من آن را دیدهام و بسیار دوست دارم.
استاد دانشگاه سوربون فرانسه:
روایت سینمای جهان از ایران واقعی نیست
استاد دانشگاه سوربون فرانسه معتقد است سناریوهای سینمایی درباره ایران صرفا برداشتی منقطع از سایتهای اینترنتی است و لزوما روایتی واقعی نیست بلکه فاصلهشان با حقایق ایران امروزی کم یا زیاد است. به گزارش تسنیم، انییس دوویکتور(Agnès Devictor)، استاد دانشگاه سوربون فرانسه است. او تالیفات متعددی درباره سینمای داستانی و مستند ایران داشته است. «ایران روی پرده سینما» نام جدیدترین کتاب اوست که بتازگی منتشر شده است. در مقدمه این کتاب، نویسنده اینگونه آغاز میکند: دیدن ایران از دریچه نگاه سینماگران انتخابی است که بر اساس شیوهای که توسط کارگردانان مطرح شده، دنبال میشود و صرفاً با تکیه بر آنچه برخی سایتها از ایران تصویر میکنند، محدود نمیشود. در سینما، سناریوها گاه فاصلهشان با حقایق ایران امروزی کم یا زیاد است و لزوما با روایتی واقعی مواجه نیستیم. به گفته خانم دوویکتور، در این میان تصاویری که کارگردانان خارجی و ایرانی از ایران امروزی به بیننده خود ارائه میدهند، الزاماً نزدیک به هم نیست. به عنوان مثال، کارگردانان خارجی که از چهرههای مطرح عرصه سینمای دنیا هستند، مانند پییر پائولو پاسولینی
(Pier Paolo Passsolini)، انییس واردا (Agnès Varda) و بن افلک (Ben Afleck)، هر کدام تصویری خاص خود از کشوری با تمدن غنی و کهن روی پرده سینما بردهاند، تصاویری که گاهی پرمحتوا یا گاهی خشن و ملالآور بوده است اما گروه دوم سینماگران و از جمله کارگردانان ایرانی هستند که به تصویر زیبای اغراقآمیزی که به بیننده تحمیل میشود، حمله میکنند و وجه دیگری از جامعه ایرانی را به مخاطب ارائه میدهند و به این ترتیب تصویری امروزی از صنعت سینمای ایران را با سبک و سیاقی ایرانی به دنیا ارائه میدهند.
فریاد کاریکاتوریستها برای فلسطین
مدیر خانه کاریکاتور ایران با اشاره به فعالیت کاریکاتوریست برزیلی در حمایت از فلسطینیان اعتصاب کرده در زندانهای رژیم صهیونیستی، گفت: ما هم باید کاری انجام دهیم، از مسؤولان تا رسانهها و هنرمندان همه مسؤول هستیم. به گزارش فارس، مسعود شجاعیطباطبایی، مدیر خانه کاریکاتور ایران و سایت ایران کارتون درباره کارتونیست برزیلی که درباره زندانیان سیاسی فلسطینی طرحهایی را منتشر کرده، عنوان کرد: همانطور که میدانیم از چهارشنبه گذشته زندانیان فلسطینی اسیر رژیم صهیونیستی در اعتراض به وضعیت سختشان در زندان دست به اعتصاب غذا زدهاند و این زندانیان تعدادشان روز به روز بیشتر میشود. وی در ادامه افزود: هزاران فلسطینی این روزها در زندانیان صهیونیستها اسیر هستند که یک بخش از آنها زنان و کودکان هستند، این زندان تلاش دارند صدای مظلومیت مردم فلسطین را با اعتصاب غذا به این شکل به دنیا برسانند. شجاعیطباطبایی با اشاره به آثار کارلوس لطوف، کاریکاتوریست برزیلی درباره توجه به اعتصاب زندانیان فلسطینی گفت: این کاریکاتوریست نه مسلمان است و نه داعیه اسلام دارد، وی تنها تلاش کرده به فلسطینیها کمک کند. وی طی تماسی که با ما داشت تأکید کرد این خبر را به زبانهای مختلف دنیا و همینطور به فارسی به گوش همه برسانیم، من هم متن پیام او را ترجمه و به فارسی منتشر کردم.