کتاب «نقاشی خدا» به زبانهای فارسی، هندی، اردو و انگلیسی به طور همزمان از سوی نشر کتاب گهر دهلی در هند منتشر شد.
به گزارش «وطنامروز»، علیرضا قزوه که پیش از این سابقه نوشتن رمان بزرگسال «برادر انگلستان» را در کارنامه خود دارد و تاکنون تجربه نوشتن 5 سفرنامه «پرستو در قاف»، «قونیه در قطار»، «سفرنامه شام»، «قطار مهاراجه» و «پیاده تا خورشید» را داشته، در تازهترین قلمفرسایی خود داستانی برای کودکان و نوجوانان نوشت.
«نقاشی خدا» عنوان این داستان کودک و نوجوان است که همزمان با متن فارسی آن به 3 زبان هندی، اردو و انگلیسی نیز ترجمه و در هندوستان منتشر شد.
مهدی باقرخان و صادقخان جونپوری با نظارت و همراهی «سرویش تریپاتی» و «بلرام شکلا» کار ترجمه این آثار را بر عهده داشتند. کار تصویرگری کتاب را نیز مرجان ترنج بر عهده داشته است. متن فارسی این کتاب بزودی توسط نشر مهرک وابسته به سوره مهر در ایران منتشر میشود.
نقاشی خدا داستان واقعی نرگس (دختر بچهای هندی) است که هر شب تا پدر و مادرش برایش قصهای از شجاعت حاجقاسم را نگویند نمیخوابد. در شبی که پدر در سفر است و مادر بیمار است و کسی نیست تا برای نرگس قصه بگوید، همان شب حاجقاسم به خواب نرگس میآید و برایش قصه میگوید و... .
«نقاشی خدا» در ۵۰ صفحه و تیراژ ۱۵۰۰ نسخه منتشر شده است. این اثر به همت و سفارش و تلاش مرکز ترجمه حوزه هنری نوشته شده و با همکاری رایزن فرهنگی ایران در دهلی نو ترجمه و با مشارکت مرکز ترجمه و نشر کتاب گهر دهلی منتشر شده است.