printlogo


کد خبر: 262926تاریخ: 1402/2/31 00:00
پایان سی‌وچهارمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران که با استقبال مخاطبان همراه شد
فصل نو کتاب

گروه فرهنگ و هنر: نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران که در واقع گردهمایی بزرگ شیفتگان و علاقه‌مندان کتاب است، دیروز به پایان رسید. سی‌وچهارمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران امسال روزهای شلوغی را از همان ابتدای کار تجربه کرد. با یک بازدید میدانی از نمایشگاه می‌شد ارزیابی کرد که استقبال دوچندانی از نمایشگاه امسال شده است.
در این میان یکی از اخبار مهم در روز آخر نمایشگاه، رونمایی از ترجمه فارسی کتاب «آوریل درون کودتا»، نوشته «ارنستو ویگاس پولژاک» وزیر فرهنگ جمهوری ونزوئلا بود که این آیین رونمایی با حضور محمدمهدی اسماعیلی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی و ارنستو ویگاس پولژاک، وزیر فرهنگ جمهوری ونزوئلا برگزار شد.
اسماعیلی که چند ماه پیش سفری به کاراکاس پایتخت ونزوئلا داشت، در این مراسم گفت: وقتی در کاراکاس با کتاب وزیر فرهنگ ونزوئلا که درباره کودتای ونزوئلا به رشته تحریر درآمده بود روبه‌رو شدیم، از آقای روزی‌طلب خواهش کردم این کتاب را تا زمان برگزاری نمایشگاه به فارسی ترجمه کنند و خوشبختانه تیم ترجمه موسسه ایران هم ما را سربلند کردند. در ونزوئلا با وجود همه مشکلاتی که استعمار و امپریالیسم ایجاد کرده است، شاهد وفاق عمومی ‌مردم برای کشورشان بودیم. خوشبختانه این مردم مسیر مقاومت را انتخاب کرده‌اند.
وزیر فرهنگ از گسترش تعاملات فرهنگی ایران و ونزوئلا خبر داد و گفت: در دور جدید مذاکرات ایران و ونزوئلا، توافقنامه جامع ارتباطات فرهنگی و هنری ۲ کشور به امضا خواهد رسید و برنامه‌ها و هفته‌های فرهنگی - هنری در شهرهای مختلف ۲ کشور برگزار خواهد شد.
وزیر فرهنگ جمهوری ونزوئلا و نویسنده کتاب «آوریل درون کودتا» هم در این نشست گفت: آنچه به ترجمه نیاز ندارد، کرامت و عزت است که هم مردم ایران و هم مردم ونزوئلا از آن برخوردارند. پولژاک با اشاره به ترجمه‌های مختلف از کتاب «آوریل درون کودتا» گفت: این کتاب پیش از این به فارسی ترجمه نشده بود و به خاطر این ترجمه و رونمایی، از همه مردم ایران سپاسگزارم. برای من به ‌عنوان یک نویسنده باعث افتخار است که باعث ایجاد تعامل و ارتباط میان این ۲ ملت باشم. ترجمه این کتاب می‌تواند شروعی جدید برای مبادلات جدید فرهنگی میان ۲ کشور باشد و این نوع ارتباط برای همه جهان می‌تواند یک تجربه محسوب شود.
در انتهای این مراسم، ویگاس یک نمونه از شمشیر سیمون بولیوار و یک پیراهن با طرح کلمه «فرهنگ» را به وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی اهدا کرد و درباره آن توضیح داد: این شمشیر، نمونه شمشیری است که سیمون بولیوار 200 سال پیش در دست گرفت و در ونزوئلا نمادی از وفاداری است.
* مصلای تهران حال و هوای «دخترانه» گرفت
همچنین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران یک روز مانده به اتمام سی‌وچهارمین دوره خود و در آستانه میلاد باسعادت حضرت فاطمه معصومه سلام‌الله علیها جشنی ویژه دختران برگزار کرد. این جشن با استقبال بسیار خوب خانواده‌ها بویژه دختران در حیاط اصلی مصلی برگزار شد. حال و هوای بسیار خوب این جشن که در آستانه روز دختر برگزار ‌شد، خاطره خوبی را از سی‌وچهارمین دوره نمایشگاه کتاب به ثبت رساند.
همچنین انسیه خزعلی، معاون امور زنان و خانواده رئیس‌جمهور میهمان ویژه روز یازدهم نمایشگاه کتاب بود. وی ضمن بازدید از بخش‌های مختلف نمایشگاه کتاب در نشستی با بانوان فعال اهل قلم در نمایشگاه کتاب حضور یافت. در این جلسه بانوان نویسنده‌‌، شاعر و اهل قلم دغدغه‌ها و موضوعات حوزه زنان را با وی مطرح کردند.
از سویی علی رمضانی، قائم‌مقام و سخنگوی سی‌وچهارمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در آخرین نشست خبری خود همزمان با یازدهمین روز کار نمایشگاه  با ابراز امیدواری از شناخت مردم درباره کتاب‌فروشی‌های شهر به واسطه فعالیت این گروه در بخش مجازی نمایشگاه اظهار کرد: امیدوارم کتاب‌فروشان در رساندن بسته‌ها به دست مخاطبان در زمان مقرر تلاش کنند. این دوره از نمایشگاه نشان داد مردم هیچ‌گاه پیوند خود را با کتاب قطع نمی‌کنند. کار مسؤولان دیروز تمام نشد و بررسی اقدامات در روزهای آینده ادامه خواهد داشت. همچنین از رسانه‌ها به واسطه همراهی که داشتند تشکر می‌کنم، امیدوارم همراهی منحصر به روزهای نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران نباشد و بعد از روزهای نمایشگاه کتاب تهران هم ادامه داشته باشد.
وی درباره رویداد ایده‌پردازی با عنوان نمایشگاه دوست‌داشتنی من بیان کرد: تاکنون بیش از ۲۱۰۰ ایده به نمایشگاه کتاب ارسال شده است و رویداد نمایشگاه دوست‌داشتنی من همچنان ادامه دارد.
رمضانی با بیان اینکه در دهمین روز در بخش‌های مختلف نمایشگاه ۵۱۸۰ نفر به مشاوره تخصصی کتاب مراجعه کردند، درباره اقدامات فرهنگی انجام شده در این روز اعلام کرد: در مرکز تماس روز گذشته (جمعه) ۵ هزار تماس ورودی و ۶۴۰ تماس خروجی ثبت شد.
قائم‌مقام سی‌وچهارمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران درباره فروش نمایشگاه تا ساعت ۲۱ روز جمعه ۲۹ اردیبهشت اعلام کرد: در بخش حضوری ۲۲۵ میلیارد تومان خرید ثبت شد، از این مبلغ ۱۶۰ میلیارد در کارتخوان رسمی و ۶۵ میلیارد به شکل کارت به کارت و کارتخوان غیررسمی ثبت شده است. فروش در بخش مجازی ۱۱۴ میلیارد تومان بود که ۹۵ میلیارد تومان آن فروش ناشران و ۱۹ میلیارد تومان فروش کتابفروشان ثبت شده است. در کل میزان فروش تا ساعت ۲۱ دهمین روز نمایشگاه کتاب ۳۳۹ میلیارد تومان بوده است. به گفته وی در بخش مجازی بیش از یک میلیون نسخه کتاب خریداری شده است.
رمضانی با تاکید بر اینکه نمایشگاه حضوری و مجازی تمدید نخواهد شد، درباره میهمان ویژه دوره بعد نمایشگاه اطلاع داد: گفت‌وگوهایی میان مسؤولان نمایشگاه و میهمان‌های خارجی انجام شد. کشورهای هند و ترکیه برای حضور به عنوان میهمان ویژه در دوره بعدی نمایشگاه ابراز تمایل کردند اما نمایشگاه هنوز جمع‌بندی درباره این مساله نداشته است. این مذاکرات در زمان نمایشگاه دهلی‌نو و ترکیه انجام شده است و بعد از بررسی در این ‌باره اطلاع‌رسانی خواهد شد.
قائم‌مقام سی‌وچهارمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران درباره بن‌های وعده شده به معلم‌ها و کارگرها اعلام کرد: پیگیری‌ها با وزارتخانه و بانکی که این وعده را داد، ادامه دارد. نهادهایی که وعده داده بودند، در تمام سال می‌توانند بن‌هایی را از طریق سامانه کتاب‌فروشی‌ها به مخاطبان برسانند.
* تفاهمنامه‌ای برای راه‌اندازی میز مشترک اقتباس سینمایی
رئیس بنیاد سینمایی فارابی در حاشیه نمایشگاه کتاب درباره تفاهمنامه مشترک وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و بنیاد سینمایی فارابی گفت: محتوای آثار اقتباسی و نشر مکتوب به تقویت و غنای آثار سینمایی کمک می‌کند و به منظور تقویت اقتباس در سینما بر اساس توافق میان معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و بنیاد سینمایی فارابی، میز مشترکی راه‌اندازی شد.
سیدمهدی جوادی افزود: سال‌های گذشته آثار اقتباسی خوبی در سینمای ایران داشتیم اما آنطور که باید و شاید به اقتباس توجه ویژه‌ای نشده است. در بنیاد سینمایی فارابی نیز سال گذشته اتفاقات و حرکت‌های خوبی انجام شد اما واقعیت این است که در نهایت هیچ‌کدام از تصمیمات و فرآیندها منجر به تولیدات سینمایی از آثار اقتباسی فاخر نشد. حوزه نشر و کتاب ذیل معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی است و بر اساس توافق و برنامه‌ریزی انجام شده با هماهنگی معاونت فرهنگی به ریاست دکتر یاسر احمدوند، میز مشترکی برای آثار اقتباسی راه‌اندازی و در نمایشگاه امسال آغاز به کار آن اعلام شد.
به گفته وی این میز به بررسی پیشنهادات اقتباس در میان کتاب‌های چاپ‌شده خواهد پرداخت و کارگروه مشترکی در مقام سفارش‌دهنده و تولیدکننده فیلمنامه‌های اقتباسی ناظر به تولید خواهد بود و کتب، داستان‌ها و پیشنهاداتی را که به فضای تولید آثار اقتباسی در سینما نزدیک است، دنبال خواهد کرد.
جوادی افزود: این توافقنامه در نمایشگاه امسال انجام شد و پس از نمایشگاه بین‌المللی کتاب این میز به طور تخصصی با هدف شناسایی آثار اقتباسی برای تولید فیلم سینمایی با محوریت اقتباس مستقر خواهد شد.

Page Generated in 0/0069 sec