سعید زیباکلام در مراسم گرامیداشت روز ملی فناوری هستهای که در تالار فخرالدین اسعدگرگانی برگزار شد، اظهار داشت: متأسفانه در توافق ژنو بسیاری از بندهای ترجمه شده آن توافقنامه که توسط وزارت امور خارجه ترجمه شده، مخدوش است و با اصل آن تفاوت دارد. به گزارش فارس، زیباکلام گفت: در توافقنامه ژنو بندها و مواردی در پاورقیها آمده است که این پاورقیها را طرف مقابل با یک هوشمندی و هوشیاری تمام به آنها پرداخته و امروز دولت ما متعهد به انجام آن شده است. عضو سابق وزارت امور خارجه ایران اذعان داشت: یکی از مسائلی که طرف مذاکره و بویژه آمریکا بر آن تأکید و حساسیت فراوان دارد، رآکتور آب سنگین اراک است و دلیل حساسیت و تأکید آنها و تلاش برای تعطیلی و نابودی آن این است که جوانان متخصص ایران اسلامی این رآکتور را با فناوری بومی و بسیار پیچیده طراحی کردهاند که فراتر از فعالیت این رآکتور، نفس ساخت و طراحی آن است. وی اضافه کرد: در پاورقی 3 مورد قید شده که زمانی که من این پاورقی را خواندم سوال برایم ایجاد شد که به واقع قبول این موارد از طرف ایران کلیدی برای تعطیلی کامل رآکتور اراک نیست؟ من نمیدانم چقدر دنیا برای بعضیها ارزشمند است که برای آن این قدر باید به ملت دروغ بگویند. عضو سابق وزارت امور خارجه ایران یادآور شد: هفتهای نمیگذرد که مسؤولان اعلام میکنند رآکتور آب سنگین اراک به قوت در حال فعالیت است؛ کدام فعالیت؟ کجا کار میکند؟ آژانس در این مدت چک کرده که حتی یک قطعه جدید در این مجموعه نصب نشود، بخشهای دیگر نباید کار کند و حتی نباید آب سنگین به این مجموعه وارد شود.